У камина

Мария Шандуркова ,Болгария
В КАМИНАТА

В камината суровите дървета
свистят, челата си допрели
и топла кръв телата им изцеждат,
това което някога са взели...

Ще изгорят и огънят ще гасне,
от въглените пепел ще остане,
камината ще бъде гроб на страсти,
догдето някой огън нов запали.

И в пламъци отново ще изгарят
дърветата,  допрели си телата,   
смирени, страдащи, ще се раздават
на оня, който търси топлината.

У камина
 http://www.stihi.ru/2019/10/24/6502

Перевод с болгарского Александра Борисова

Трещат в камине мокрые дрова,
Огонь тела их в пепел превращает
И кровь деревья тихо покидает,
Что им отдали солнце и трава.

Огонь погаснет и дрова сгорят
И уголья рассыпятся на части.
Камин остыл, он как могила страсти,
Пока другой огонь не запалят.

И в пламени они опять сгорят -
Деревья, чьи стволы мы обнимали.
Смиренные страдающе стояли
И всем своё тепло даря подряд.


Рецензии
Александр! Спасибо большое за Ваш перевод! Я очень рада вашими переводами! Некоторые из них публикую на Facebook.
С глубоким уважением!
Мария

Мария Шандуркова   24.10.2019 23:27     Заявить о нарушении
Мария,в Ваших стихах переплёлся болгарский символизм в лице Димчо Дебелянова,Николая Лилиева,поэзия Траяна Първанова,неподражаемого Христо Банковского,а главное в них чувствуется болгарский дух. Спасибо Вам за это, пишите ещё! Александр Борисов

Искандер Борисов   26.10.2019 13:07   Заявить о нарушении
Спасибо, спасибо, Александр!

Мария Шандуркова   26.10.2019 14:48   Заявить о нарушении