Такую хинь занёс, что уши вянут!

Слово «ахинея» в русском языке почти не используется в отрыве от устоявшейся фразы, и его происхождение — загадка. Загадки это моё.

Даром xyniti - хулить, хинь нести робею.
Захотелось пошутить, а хинить не смею.
Напишу я афоризм, да на лоб наклею…
Не несите поху*зм - вздор и ахинею!


Послесловие:
* Ахинея или "лженаучные прения". Умели предки, и красиво и образно...

* Ахинея - совершенно неясной этимологией (нашим дебилам-учёным) остаётся происхождение современного слово поху*зм. Заблудились трёх буквах, ну-ну. Рассмотрим др.русское от укр. ахінея и белор. ахінея по регионам: к хинь «чепуха, вздор, пустяки» орл., курск., яросл. (хинью пошло «даром, на ветер»), а хинить - «хулить» арх., волог., твер., то есть «предмет хулы, брани», «то, что достойно порицания» > «вздорные слова» > «пустяки, чушь» и прямиком к ср. прасл. xyniti. И даже здесь, они этого не усматривают! Вырастили бл*ть поколение на свою голову. Как можно было упустить брянский говор, дебилы?

Ахинея - пох*изм народный. Любой малец… Да об чём речь!

* Существительное, неодушевлённое, женский род. Охинеешь тут...

* Такую хинь занес, что уши вянут! У него все хинью пошло, даром, на ветер, без пользы и толку. В.Даль.

24.10.2019, СПб


Рецензии