Генрих Гейне. Когда женщина Вас предаст,.. перевод

Wenn dich ein Weib verraten hat,
So liebe flink eine Andre;
Noch besser w;r es,du liebest die Stadt-
SchnUre den Ranzen und wandre!
Du findest bald einen blauen See,
Umringt von Trauerweiden;
Hier weinst du aus dein kleines Weh
Und deine engen Leiden.
Wenn du den steilen Berg ersteigst,
Wirst du betr;chtlich ;chzen;
Doch wenn du den felsigen Gipfel erreichst,
H;rst du die Adler kr;chzen.
Dort wirst du selbst ein Adler fast,
Du bist wie neugeboren,
Du f;hlst dich frei,du f;hlst: du hast
Dort unten nicht viel verloren.

       (подстрочник)
Если тебя женщина предала,
Так полюби быстро другую;
Ещё лучше,было бы покинуть город-
Завязал бы ранец и отправился в путь.
Ты скоро найдёшь голубое озеро ,
Окружённое плакучими ивами.
Здесь ты выплачешь свою маленькую боль
И свои ничтожные страдания.
Когда ты будешь подниматься на крутую гору,
Ты как следует покряхтишь,постонешь.
Но когда ты достигнешь скалистой вершины,
Услышишь,как клекочут орлы,
Там ты сам станешь подобен орлу.
Ты почувствуешь себя свободным
И поймёшь,что там внизу ты не много потерял.

         
    (перевод с немецкого языка)
Когда женщина вас предаст,
Другую тогда полюби.
А лучше,как книгу,закрой свой рассказ
И в горы на время уйди.
Уставши в пути,отдохни
В тени под сенью ивы
И от души,дружище,всплакни,
Забудь,как сон красивый.
А дальше ты,зубы сцепив,
Иди без оглядки вперед.
Захватит твой дух,красотой ослепив,
Награда,которая ждёт.
Здесь в жизни впервые,мой друг,
Услышишь ты клекот орлиный.
Стать птицей захочется вдруг,
Забыв о причинах кручины!

 

   


Рецензии