349, Э. Д
О, мой триумф - его хватает
Почёт приблизит - мысль
Пусть "мелкий" искушает -
Нет - краткое в ответ -
Счастья росток изранен
Излом - обрез - и срыв
В водоворот времён.
Emily Dickinson
349
I had the Glory – that will do –
An Honor, Thought can turn her to
When lesser Fames invite –
With one long "Nay" –
Bliss' early shape
Deforming – Dwindling – Gulfing up –
Time's possibility.
Сергей Долгов
Я испытала славу – хватит,
Почёт, который мысль назначит;
Известных много менее
“Нет” – форма искушения
Начальных очертаний счастья,
Распад, реформа, поглощение
Возможностей бессрочных времени.
Юрий Сквирский:
Стихотворение "упаковано" и спрессовано до такой степени, что формально может производить впечатление набора слов, "распаковать" который можно самыми различными способами.
Я испытала славу – и довольно.
Почет, в который ее может обратить мысль,
Когда искушают не слишком обремененные известностью,
Одним долгим "нет"
Ранние/начальные очертания счастья
Деформируя, сокращая, поглощая
Возможности времени.
* * * * *
Рецензии
Написать рецензию
На мой взгляд, здесь написано следующее:
У меня был триумф - его мне вполне хватает -
на нем может основываться моя добрая репутация:
произнесенное "нет" в ответ на приглашения относительно известных людей.
Ведь время способно исказить образ раннего счастья,
утянуть за собой, затянуть в водоворот.
Андрей Пустогаров 21.10.2019
Свидетельство о публикации №119102300568