И. Тарковская. В осеннем пруду остывшем. Рус. Бел

В осеннем пруду остывшем
изломано отраженье,
глаза равнодушно смотрят
и губы – углами вниз,
а голос звучит всё тише,
замедленнее движенья,
как будто опору ищешь,
нащупывая карниз...
В заулках души сокрыта
боязнь возвращенья боли,
бессонница волком рыщет
почуяв призывный след,
но имя давно забыто
и, может быть, поневоле
чужой стал родного ближе...
Сойдётся ли клином свет?

У восеньскай стаўцы астылай
 
Ў восеньскім стаўку астылым
зламана адлюстраванне,
вочы абыякава глядзяць
і вусны - куткамі ўніз,
а голас гучыць так міла,
запаволеней рухі,
як быццам апору шукаеш,
намацваючы карніз...
У завулках душы ўтоена
боязь вяртання болю,
бессань ваўком гайсае
пачуўшы заклічны след,
імя, што даўно забыта
і, можа быць, паняволі
чужы стаў роднага бліжэй...
Ці сыдзецца клінам свет?

     Перевёл Максим Троянович


Рецензии
БЛАГОДАРЮ за перевод, Максим!
Рада, что моё камерное ст-е показалось Вам интересным.)

С уважением,
Ирина.

Ирина Тарковская   24.10.2019 12:00     Заявить о нарушении
Перевод правил.
За отзыв, благодарю.
С уважением,
Максим

Максим Троянович   24.10.2019 15:22   Заявить о нарушении
СПАСИБО!
Мне кажется, так звучит лучше.

Ирина Тарковская   24.10.2019 15:44   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →