Лингвистическая софистика
Peugeot [Пежот],
И "Рено" во французском -
Renault [Ренольт],
То Лерман во французском -
Должно быть - Lermant* [Лермант],
А ма*да - mandat [мандат].
И, значит, фразу -
"Messieurs et mesdames dеputеs,
votent exclusivement
des mandats!"
Следует перевести
Такими словами:
"Господа и дамы депутаты,
голосуйте исключительно
ма*дами!"(?)...
--------------------------------------------------
* - "Лермантовы. Выехали из Польши, название получили от одного из
потомков выехавшего, который назывался Юрья Лермантъ.
Родословная их под № 87".
("Родословная книга князей и дворян российских
и выезжих. Издана по самовернейшим спискам", М.
1787**,
http://well-p.livejournal.com/781113.html )
"1613. Сентября 5. „Шкотцкій нeмецъ“ Георгъ Лермантъ вышелъ изъ Бeлой
„на государево имя“, „въ шляхтичахъ“. (Сторожевъ, 8—9).
Абрамович Д. И. Хронологическая канва для биографии М. Ю.
Лермонтова ( Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 5 т. )
Под ред. и с примеч. Д. И. Абрамовича. — Изд. Разряда изящ.
словесности Имп. акад. наук. — СПб., 1910—1913.
Т. 5: [Материалы для биографии и литературной характеристики.
Библиография. Объяснительные статьи. Приложения]. — 1913. — С.1—25.
http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/ls5/ls53001-.htm
** - В двух книгах "Родословной..." ("Бархатной книги") - номеров: от 1 до
930, dvoryan-barhatnaya-kniga-v-2-h-ch-m-1787
22 октября 2019-го года.
Свидетельство о публикации №119102208597