Сыграй, скрипач, мне для души!

Сыграй, скрипач, мне для души
Мелодию забытого рассвета!
Про то, как в этой утренней тиши
Звучали соловьи аккордом лету...

Сыграй, скрипач! Ещё хотя бы раз
Услышать музыку, что в нас тогда звучала!..
И чтобы из моих закрытых глаз
Слезою горькою печаль не прозвучала...
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Just play, Musician, make my day,
The Melody of dawn-one final accord.
Remind me of the nightingale
That sang his song-it’s just an echo...

Just play, Musician! One more time
To hear Music, that we used to share,
And let the teardrop gently die
Suppressing sadness, so hard to bear...

Перевод автора.


Рецензии
Потрясающе,Дарья!!!
Люблю стихи немножечко подлиннее,чтобы душа успела развернуться)))
но Ваше впечатлило с первой строчки...Наверное ,потому что нравится скрипка,хоть и никогда не играла на ней...
Благодарю за прекрасные строки!
С теплом,Валя.

Валентина Некрасова   21.08.2020 13:44     Заявить о нарушении
Примите, Валя, ответную благодарность!
Рада, что Вам по душе.
Доброго вечера!

Дария Макс   21.08.2020 18:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.