Роберт Бёрнс. О чувствительности

Перевод с английского

О, чувствительность, это мило –
Ты правдиво скажешь, мой друг,
Но ты знаешь так же правдиво:
Лик войны ужасен и груб.

Среди самых прекрасных лилий
Солнце выберет лишь одну;
Взрыв прокатится по долине –
Плоть растерзанную помяну.

Слышишь жаворонка щебетанье –
Вот о радостях малых трель.
Жаль несчастное это созданье,
Что для хищника лёгкий трофей.

Дорогое приобретенье
Может чувствами вознаграждать,
Сладкой музыки наважденье
Может скорбные ноты рождать.


Рецензии