Габдулла Тукай. После

Перевод с татарского языка

Бесстрастен он и холоден, как лёд,
И к чувству в западню он вряд ли попадёт.
Ведь раз он пережил волнения любви
И раз он выстрадал сомнения любви.

Тяжёлым стал, бескрылым уж навек.
Он пред красавицей уже не вскинет век.
На разговор он скуп; язык свинцом налит,
И глаз его слеза навряд ли увлажнит.

Лишь с одиночеством свиданья любит он,
Как тот отшельник или тот пророк.
В огне пустых страстей сжег сердце свое он.
От чувств зола одна, где сердце быть должно.

Как дуб могучий, что молнией сражен.
Хоть и вершиною касался облаков.
До корня расщепясь,  ветвей не вскинет он.
Обугленной листве не зеленеть   его!


Рецензии