Ipple-apple Tree by Spike Milligan

(из цикла стихи для детей)


"Юблоня-яблоня" (автор Спайк Миллиган)

перевод на русский Ольги Липа

Я хочу посудить яблоню,
Не судить, посадить, конечно,
Ты не можешь судить яблоню,
Ты не мужешь, не можешь, конечно.

Я имею в виду садить,
Ты не можешь ее судить.
Я имею ввиду не можешь,
Когда говорю не мужешь.

Если будешь судить яблоки,
Ты же знаешь, что вырастут юблуки?
___________________________________

Ipple-apple Tree

I'm going to plint an apple tree
Not plint, I mean to plant,
You cannot plint an apple tree
You cint, I mean you can't.

I mean you plant
You do not plint
And I mean can't
When I say cint
If you insist and plint a tree
Ipples will grow, not apples you see?


 


Рецензии
Спасибо, Оля, за чудесный перевод! Как в детстве побывал, прочитав эти стихи!
Удачи и здоровья тебе, Дорогая!

Эдуард Неганов   20.10.2019 08:53     Заявить о нарушении
Искренне Благодарю, Эдуард!!! И тебе всего самого Доброго и Светлого!!! Мира, Благополучия, крепкого Здоровья!!!

Ольга Липа   20.10.2019 15:50   Заявить о нарушении