Один Амур немым укором. Сонет 1194
Брожу неспешно, не желая встреч,
Петрарка сонет XXXV
Перевод – Анатолий Возвышаев
Мне одиночество сегодня не претит,
Я рад предаться тишине невольной,
Людской не жажду суеты – довольно,
А то утратишь к жизни аппетит.
И кто молвой злосчастной не был бит?
Худое слово – сердцу тяжкой болью,
Как будто раны посыпают солью, –
От взглядов злобных не найти защит.
А смотрят даже и леса, и горы
И спрятаться нигде нельзя от них,
Но вот душа тем не подвластна взорам,
И мой, любовью сочинённый стих…
И лишь один Амур немым укором –
Стрелой своей меня настигший вмиг.
19.10.2019г.
Свидетельство о публикации №119101902773