Вольное переложение шедевров Октавио Паса... 21

Вольное переложение шедевров Октавио Паса... (21)



Sonetos II



Что отражает небо-зеркало?
Как вмещает в себя... огромность
моря-великана...
рождающегося час за часом
волнами грозными...

Что отражает море?
Весь мир и... небо...
Скал столбы и берега крутые...
Два зеркала огромных... наших...

Зодиакальный круг... сияющий...
И знаки - Рыбы...
И времени ростки...

Под тяжестью минут... часов... мгновений -
от света к тени и... наоборот...



РИНА ФЕЛИКС



***
El mar, el mar y tu, plural espejo,
el mar de torso perezoso y lento
nadando por el mar, del mar sediento:
el mar que muere y nace en un reflejo.

El mar y tu, su mar, el mar espejo:
roca que escala el mar con paso lento,
pilar de sal que abate el mar sediento,
sed y vaiven y apenas un reflejo.

De la suma de instantes en que creces,
del circulo de imagenes del ano,
retengo un mes de espumas y de peces,

y bajo cielos liquidos de estano
tu cuerpo que en la luz abre bahias
al oscuro oleaje de los dias.
(Octavio Paz)


Рецензии
Есть небо, есть его дыханье,
а наша жизнь - лишь созерцанье!

Петрова Любаша   20.10.2019 22:19     Заявить о нарушении
Жаль, что мы не можем того и этого.
А так иногда хочется...
Но тут... покой сберечь!
И не дергаемся...
Спасибо, моя дорогая подруга

Рина Феликс   22.10.2019 09:46   Заявить о нарушении