Из Роберта Геррика. H-848. О деве

   H-848. О деве

В день её кончины ранней
Быть велела в ожиданье
С ней недолгого свиданья;
Склеп, и урна с прахом в нём…
Так вернётся дева? Ждём…

  848. Upon a Maid

Gone she is a long, long way,
But she has decreed a day
Back to come, and make no stay:
So we keep, till her return,
Here, her ashes, or her urn.


    


Рецензии
Прикольно получилось!
Только, может, "ль" добавить, чтобы сразу было понятно, что предложение "Так вернётся ль дева?" вопросительное?
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   18.10.2019 10:07     Заявить о нарушении
Спасибо!
Да, с "ль" вопрос почётче, но стык "ль дева" не очень звучит, тут интонацией можно всё выровнять.
Интересно, какой смысл вкладывал Геррик в это земное ожидание пришествия девицы, ещё и с учётом того, что прах упомянут. В книге концовка сглажена - дева на Небесах, прах здесь, и всё на этом. Но есть кто-то "мы", кот. почему-то верят в возвращение...
С БУ,

Юрий Ерусалимский   18.10.2019 12:42   Заявить о нарушении
Да, загадка... Меня ещё смущает and make no stay.

Сергей Шестаков   19.10.2019 10:05   Заявить о нарушении