Людмила Юферова. Я ноябрю скажу
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Я НОЯБРЮ СКАЖУ
Придёт ноябрь, и свежий бодрый ветер
Порвёт из листьев золотой венок...
Зовёт меня на берег теплый вечер
И рой из мыслей: радостей, тревог.
Залез по пояс в гладь речного глянца
Ивняк – вид уморительный до слёз
И красками горячего багрянца
Сползает день по веточкам берез...
Луна росла и вот уж стала круглой,
Приятно освещает Млечный путь.
А лист кленовый отыскал свой угол,
Забравшись в камыши, чтоб там уснуть.
Дано запомнить красоту мне эту,
Как песню чистую и волшебство.
Без слёз в ночи припомнится поэту,
Как солнце гасло – это божество.
В душе невосполнимые потери,
И жалят раскаленные кресты...
Я с ноябрём дружу, он друг мне, верит,
С Луной поможет всё перенести.
-
Оригинал
http://www.stihi.ru/2013/11/06/9872 – на странице автора
Я З ЛИСТОПАДОМ БУДУ РОЗМОВЛЯТИ...
Вже листопад чоло холодне витер,
Порвав із листя золотий вінок...
Мене ведуть на берег теплий вітер
Й тривожний рій збентежених думок.
У темну воду річкового глянцю
Забіг по пояс впертий верболіз...
І краплями гарячого багрянцю
Сповзає день по гілочках беріз...
А дзбанок-місяць чаю знову повен –
Аж ллється світло на Чумацький шлях.
Кленовий лист, як одинокий човен,
Дріма собі в струнких очеретах.
Я цю красу запам’ятати хочу,
Як мудру пісню, чисту, чарівну.
Не буду плакать на узбіччі ночі,
Що сонце впало у безодню сну,
Що душу стисли непоправні втрати,
Що так болять розпечені хрести...
Я з листопадом буду розмовляти
І дзбанок-місяць у руках нести...
Свидетельство о публикации №119101704859