В гостях у Ван Вэя
И грущу о своей седине.*
Ван Вэй
Всякий раз, когда стрясётся стих,
думаю: а вдруг – последний,
но, приветствуя блаженный миг
подаяния, ещё с неделю
радуюсь.
Потом сникает пыл.
Я слепцом слоняюсь в ожиданье –
день бездарен, долог и уныл…
и тогда, смирившись, припадаю
к томику раздумчивых стихов
с по-китайски мудрыми словами.
…Размыкается Ван Вэя кров
над двумя седыми головами.
_______________________
*Перевод А. Гитовича
6 октября 2019
Свидетельство о публикации №119101605836
Валентина Янко 16.10.2019 20:00 Заявить о нарушении
Зинаида Палайя 16.10.2019 20:12 Заявить о нарушении
Валентина Янко 17.10.2019 10:00 Заявить о нарушении