Ю

Кто в юности будет себя утруждать,
Тот в старости сможет от дел отдыхать.
Ю в начале слога и в конце встает,
Праздность молодца к тяготам ведёт.
Если своим долгом он пренебрегаёт,
От него добра никто не ожидает.
Юноша, мудрых людей ты держись,
Даже в забавах с ними водись.
Был в подчинении – будешь в начале,
В жизни утехи познав и печали.

Лигатура Ю считается произошедшей от соединения букв I и Оу, что, например, у меня вызывает вопросы. В таком виде она нигде не встречается, зато, совершенно очевидно, что в этом диграфе сочетаются символы I и О (в одном из написаний Карион Истомин даже приводит соединение I и Омеги). Но тогда она должна была звучать как io, то есть похоже на «ё», а о такой фонетике науке неизвестно. Забавно, но местоимение, обозначаемое буквой Ю, в славенском языке значило «её» (винительный падеж местоимения «она»).

Форма «юноша» – старославянская, так же как и форма «юзы». Русскими образованиями были «уноша», «уный» и, соответственно, – «узы». Однако обычный человек, как правило, об этом не задумывается, и пользуется словами в том виде, как они укоренились в современном языке. Сегодня мы говорим по-славенски «юноша», но при этом по-русски – «узы», хоть это слово и воспринимается нами как легкий анахронизм. Кстати, для тех, кто плохо себе представляет, что же такое «узы» (например, «семейные узы», «узы дружбы» или «узы крови»), рисунок Леонтия Бунина может служить наглядным пояснением.

Интересна форма «юнотка», которая прежде мне не встречалась. Несомненно родство славянских слов, имеющих корень «юно», с именем древнеримской богини Юноны (Iuno), считавшейся покровительницей брака, семьи, плодородия. Древние римляне говорили, что у каждой женщины есть своя Юно, то есть свои плодоносящие силы, расцветающие в период юности. В честь Юноны в европейских календарях назван месяц июнь.

Карион Истомин называет Юнону – «богиня поганская», имея в виду – не христианская, языческая (обратите внимание, что внешне античная богиня мало отличается от людей семнадцатого столетия, разве что декольте у ее платья более глубокое). В те времена, все народы, исповедующие отличную от христианства веру, называли погаными. Кстати, слово это (paganus) пришло из латыни, где оно не имело негативных коннотаций, а значило – «сельское население». Забавно, но слово «крестьяне» обратным образом вначале не обозначало селян, а значило – «христиане». Собственно, «крестьяне» это и есть «христиане», слегка подредактированное народной этимологией для связи со словом «крест». Вот так в развитии языков «христиане» и «поганые» зеркально отразили друг друга, став на концах некоторого исторического отрезка одним и тем же.
 


Рецензии