Бабушке... Ностальгия...

Тихо вечір спускається з неба,
Догорає багаття в дворі...
Ностальгія... Так хочу до тебе,
Де були ми веселі й малі,

Де великі шматки від хлібини
Їли з цукром та із молоком,
Й на горище коли по драбині
Видирались безпечно цілком.

Де старенький комод у хатині
Із серветками... Їх ти плела...
Де гріхи невідомі дитині,
Де не знали ми втоми і зла.

Роздивляюсь старі фотокартки
І неначе в той час повернусь.
Бо не можна таке забувати,
Пригадаю... Тобі посміхнусь...

12.10.2019


Рецензии
Сыровато. Нужно немного поработать над произведением. Например, идëт обращение - к кому? Мне как читателю непонятно. Цiлком- слово переводится в значении " вполне", как понимать строку? А как можно подниматься по лестнице не целиком?

Роздивлюсь чорно- бiлi свiтлини,
У щасливi роки повернусь -
У роки, де була я дитиной.
Ностальгiя. З тугой посмiхнусь.

Я осмелюсь предложить Вам крайний катрен Вашего стихотворения мною отредактированный.

Григорий Пегушев   15.10.2019 23:47     Заявить о нарушении
Есть ещë некоторые замечания - хлеб не пьют, пьют молоко- смысловая ошибка. Беспечно - безтурботно. Спуск- схил, это к глаголу спускается претензия, он не украинский.

Трудно писать на украинском, согласен. Особенно, если мыслишь русским.

Григорий Пегушев   16.10.2019 00:00   Заявить о нарушении
Благодарю за развернутый отзыв, Григорий! Доработаю...

Елена Мисевич   17.10.2019 22:18   Заявить о нарушении
По поводу безпечно цілком - я это перевожу как "вполне безопасно"

Елена Мисевич   17.10.2019 22:21   Заявить о нарушении