21... Много друзей

Перевод рубаи Омара Хайяма:

В наше время не может быть много друзей,
Среди разных людей разобраться сумей:
Может, тот, на кого возлагаешь надежды –
Не достоин: взгляни, когда будешь трезвей.


Мой ответ:

Как его близкий друг состоянья лишил –
За кувшином вина он расскажет в тиши;
Не теряй головы, когда он угощает,
И зачислить в друзья никого не спеши.


Подстрочный перевод:

Лучше, если в наше время у тебя будет поменьше друзей:
С людьми [нашего] времени лучше общаться издали.
Тот, на кого ты полагаешься в жизни,
Если раскроешь глаза разума, он враг твой.


Источник: Омар Хайиам. Рубайиат. Подготовка текста, перевод и предисловие Р.М.Алиева и М.Н.Османова. М.,1959. Ч.2.


Рецензии
Мне кажется, спорно буквально следовать совету... Далеко не всяк враг из тех, кого считаешь друзьями, я бы сказала, что такое редко бывает... хотя независимо от времени (наше или прошлое), всегда бывали в приближении завистники или ненавистники, о которых не сразу можно понять, что они не друзья.
Или же Хайям имел ввиду, что добро и помощь, которые приходят от друзей, расхолаживают или пресыщают, из-за этого вместо пользы вред? :)

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 15:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа, за Ваше мнение. Я немного изменила перевод..)

Мария Абазинка   10.10.2019 16:54   Заявить о нарушении
Мария, я написала своё мнение конкретно о подстрочном переводе с Омара Хайяма. Ваш перевод, кстати, более конкретизирован, можно понять как - с друзьями только веселье, пустое проматывание времени, "присмотрись, когда протрезвеешь"... и всё-таки не высказанный прямо, но подразумеваемый, как мне кажется, более современный взгляд - не всякий не-друг враг.

Извините, Мария, я случайно стала задумываться над рубаи Хайяма благодаря Вашим новинкам. Могу и ошибаться. Читала когда-то сборничек в переводе, но больше выбирала из него, что мне нравится на текущий момент, чем осмысливала...

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 17:15   Заявить о нарушении
Ну вот... поняла, что комплимент сомнительный получился)) Не берите в голову, Мария:) Чем-то задело, поэтому стала вдумываться и писать рецензию. Но я не специалист в таком поэтическом жанре и не философ, к сожалению...

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 17:23   Заявить о нарушении
Нет, Вы правильно говорите всё. И мне важно мнение со стороны. Когда я вдумываюсь в подстрочник, я пытаюсь уловить мудрый афоризм и иронию Хайяма по этой, заинтересовавшей его теме. Что же его побудило написать рубаи про это? - вот что важно понять.
Смотрите, я думаю, что он говорил о друзьях, косвенно сожалея об изменениях, происходящих в ТО время: дружба становится легковесной и теряет искренность (я так прочитываю его мысль), поэтому иметь много друзей, что было хорошо прежде, сейчас - сомнительное достоинство человека. Много друзей у него - значит человек неразборчив, не видит и не слышит сокрытого за видом и словами друзей.

Лично я согласна с Хайямом, хотя я не думаю, что друзья существуют для того, чтобы весело проводить время. Наоборот: я думаю, что настоящие 1-2 друга есть для того, чтобы поддержать в невзгодах, разделить печаль, сказать прямо мне в глаза то, чего другой сказать побоится или постесняется или от равнодушия.
Но Хайям прав: иногда мы не видим в людях легковесности и того, что тот, кто хочет быть моим другом, - ненадёжен в сказанном мною чуть выше смысле.

Мария Абазинка   10.10.2019 17:35   Заявить о нарушении
Меня зацепила категоричность - не друг, а враг! Врагом просто так из-за лёгкого отношения к жизни и даже к другу не назовёшь ведь. Подумала, что есть другой смысл фразы, я в самом начале упомянула о нём - может быть помощь друга ослабляет намерение самому чего-то достигать, не лениться, в конечном итоге продлять себе жизнь стремлением к лучшему и движением) в таком смысле помогающий может быть врагом:) или я измудрилась))

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 18:01   Заявить о нарушении
Сейчас пожалуй поговорка "Не имей 100 рублей, а имей 100 друзей" устарела. Да и раньше в такую "поголовную" дружбу не верила. Хорошие знакомые, приятели, дружеские отношения с коллегами по работе, с соседями. Но в слово "дружба" я всегда вкладывала более глубокий смысл. Я вообще не конфликтный человек и можно было сказать, что у меня много друзей, но на самом деле у меня было три-четыре довольно близких подруги, но по настоящему близкой была и осталась одна, с которой я наиболее откровенна, которую впускаю в свои проблемы и мысли, меня волнуют все её проблемы и переживания. Но и с ней не делилась тем, что было моей личной жизнью. То есть муж был дороже и ближе всех подруг, пока был жив.

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 18:27   Заявить о нарушении
Добавлю, раз уж написала о личном, что после ухода мужа у меня появились подруги, которых не видела никогда в реальной жизни, но с одной из них очень близка, т.к. оказалось, что почти на 100% у нас совпадают интересы, увлечения, и мы очень близки по характеру. Это к рецензии и Омару Хайяму не относится, конечно:)

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 18:34   Заявить о нарушении
Спасибо Вам за откровенность и беседу. У меня тоже только одна подруга в реале, но в ней не сомневаюсь и доверяю больше, чем себе, потому что она проверена годами и бедами.

Мария Абазинка   10.10.2019 19:08   Заявить о нарушении
А, забыла сказать: я считаю, что подстрочники не передают того, что хотел сказать Хайям. Потому что на фарси каждое слово имеет множество значений и может быть переведено в разных смыслах (только одно слово!). Поэтому считаю, что только интуиция и вдумчивое угадывание может нащупать тропинку к идее рубаи Хайяма. А подлинный смысл оригинала можно понять только если думаешь на фарси. Кроме того, много рубаи приписаны Хайяму, но не факт, что они им написаны.

Мария Абазинка   10.10.2019 19:33   Заявить о нарушении
Я думаю, что Вы, Мария, правы. :)

Наталия Лебедева-Андросова   10.10.2019 20:08   Заявить о нарушении