Свечи...
Их тлеет след...
В срезаной розе, тяжелым кинжалом,
Ты ищешь ответ...
Кровью стекает с кинжала душа
И улетает, куда-то, спеша...
Может быть, там на неведаных звёздах,
Будет качаться в розовых грёзах;
Будто в коляске детства уютного,
В поисках мира во всём обсалютного.
2001г.
The translation is done using the translator program. Candles ...
Sokolova Svetlana Sergeevna
Candles burn like life
Their smoldering trace ...
In a cut rose, a heavy dagger
You are looking for an answer ...
Blood flows from a dagger soul
And flies away somewhere, in a hurry ...
Maybe there on unknown stars
Will swing in pink daydreaming;
Like in a cozy childhood stroller
In search of a world of obscene.
2001
La traduzione viene eseguita utilizzando il programma traduttore. Candele ...
Sokolova Svetlana Sergeevna
Le candele bruciano come la vita
La loro traccia fumante ...
In una rosa recisa, un grosso pugnale
Stai cercando una risposta ...
Il sangue scorre dal pugnale dell'anima
E vola via da qualche parte, in fretta ...
Forse l; su stelle sconosciute
Osciller; nel sognare ad occhi aperti rosa;
Come in un accogliente passeggino da bambino
Alla ricerca di un mondo osceno.
2001.
Свидетельство о публикации №119100808672