В алчбi... Пер. В. Агаповой
Чи я крутила веремію?*-
Старалася лишень велбити**,
За всі дари поклони бити -
Інакше просто і не вмію...
І от тепер - банитка*** з раю...
Кому я вадила, спитаю?
Кому за клопіт, що літаю?
На ватру гілочки збираю...
Взгніщу вогонь - вітати Бога -
Величний, пишний і вспанялий!
Нарву жоржин, що не зів'яли,
І в думці рушу до Чертога
В алчбі**** покори і покути,
Давно хворобою прикута...
*хитрувати
** обожнювати
*** вигнанка
****невситиме бажання
Перевод - Валентины Агаповой
http://www.stihi.ru/2019/10/09/4818
Да разве же хитрить я смею?!
Всех обожая, я любила,
За все дары поклоны била,
Иначе просто не умею…
И вот изгнание из рая…
Кому по жизни я мешала?
Кому не в радость, что летала?
В кострище ветки собираю…
Взожгу огонь приветом Богу,
Огромный, пышный, небывалый…
Нарву цветов, ещё не свялых,
И в мыслях ринусь до Чертога….
Мне за какие вины кара,
Что болью к ложу приковала?!
Перевод - Риммы Батищевой
http://stihi.ru/2019/10/29/6648
Да разве к хитрости я склонна?
О нет! Всегда жила я скромно,
За благо била всё поклоны –
Иначе и себя не помню…
И вот всё ж изгнана из рая…
Кому мешала – вопрошаю?
Кому забот, что я летаю?
В кострище ветки собираю…
Огонь зажгу во славу Богу
Великий, пышный, горделивый!
И георгин нарву, что живы,
И в мыслях полечу к Чертогу
В покорности и покаянье…
Давно прикована страданьем.
Перевод - Светланы Груздевой
http://www.stihi.ru/2019/10/09/4829
Юлить хотела то и дело? –
Старалась лишь боготворить,
За все дары поклоны бить –
Иначе просто не умела…
Изгнание теперь из рая…
Кому мешала я, не знаю?
Кому не в жилу, что летаю?
Вот ветки для костра сбираю-
Возжечь огонь и славить Бога...
Сорву в букеты георгины
И мысленной дорогой длинной
Пойду к Господнему Чертогу.
Ведь с покаяньем – нет возмездья? –
Уйми же, Всеблагой, болезни!
Перевод - Соловей Заочник
Ну разве я когда ловчила?
Лишь удавалось обожанье...
За все дары - люблю... сознаюсь,
всегда благодарила милых...
И вот - изгнанница из рая...
Кому мешала я на свете,
кому претил от крыльев ветер?
В кострище ветки собираю...
Взращу огонь для встречи Бога -
величественный, жаркий, алый -
нарву цветов, что не завяли,
и в мыслях поднимусь к Чертогу
В покорности до истязанья...
В любви... болезни... покаянье...
Перевод - Анатолия Гончарова
stihi.ru/2019/10/26/4004
Вас разве заманила в омут?
Стремилась только к обожанью,
За все дары вас уважала-
я не умею по-другому.
И вот я изгнана из рая...
Кому,скажите,помешала?
Вам так претит,что я летала?
В костер лишь ветки собираю...
Зажгу огонь во славу Бога,
огромный,пышный,горделивый,
нарву в букеты георгины
и мысленно умчусь к Чертогу...
Тоски и покаянья духом
давно прикована недугом...
Свидетельство о публикации №119100808300
Мне очень понравились твои стихи,и я не удержался ,хотя давно ничего не пишу.
Спасибо за память,за то,что ты есть на этом свете,всегда тебя помню и боготворю...
stihi.ru/2019/10/26/4004
С теплом души,
Анатолий Гончаров 2 26.10.2019 12:04 Заявить о нарушении
Маргарита Метелецкая 26.10.2019 12:35 Заявить о нарушении