Бг-pls, Вълни и дете, Fale i dziecko, Пр. Дорота
Автор - Величка Николова - Литатру1:
Ленив следобед. Тишината кряка.
Морето дипли мирните вълни.
Едно дете на пясъка прикляка
и почва да си прави язовир.
Вълна игрива вирът му отнесе,
погълна и лопатката подир,
но друга - бисер в мида му донесе
и в детската душа настъпи мир.
http://stihi.ru/2019/09/29/5190 f - оригинал и рецензии на Литатру1
ВЪЛНИТЕ И ДЕТЕТО, за деца и възрастни
( FALE I DZIECKO, DLA DZIECI I DOROSLYCH )
Перевод с бг на pls - Просто Дорота:
http://stihi.ru/2019/10/07/2023
Dzien sennie mija. Cisza robi wrzask tu.
Spokojne dotad morze marszczy sie.
Malenstwo jakies kleczy juz na piasku-
Jeziorko tuz przy brzegu zrobic chce.
Wtem psotna fala dolek jego zmiotla,
Lopatke tez zachcialo jej sie zjesc,
Lecz druga- perle w muszli mu przyniosla
I w sercu dziecka znow radosnie jest.
БЛАГОДАРЯ ЗА ПРЕКРАСНИЯ ПРЕВОД (бг- pls), скъпа Дорота!!!
Свидетельство о публикации №119100703386
Ваши стихи светлы и позитивны и несут мир.
И потому они нравятся и привлекательны для
перевода на другие языки.
Перевод Просто Дороты на польский это
прекрасно доказывает. Он максимально
близок к оригиналу и выполнен с соблюдением
определённых правил перевода, за что Дороте
большое спасибо! Успеха в творчестве! До встречи!)))
Алексей Романов 5 08.10.2019 10:54 Заявить о нарушении
Аз много се радвам, че харесахте превода на Дорота.
Радвам се, че оценявате високо и моите скромни стихове.
Така постъпва всеки отличен поет като Вас!
Бъдете здрав, щастлив и все така успешен в творчеството и преводите си!!!
С добро!
Литатру
Величка Николова -Литатру 1 08.10.2019 14:15 Заявить о нарушении