Юрий рехтер превод вили ро величка петрова
В далёком детстве - Крым скалистый,
Небес безудержная даль,
Жара качает кипарисы,
Дорога - серая спираль.
И за каким-то поворотом -
Слепящей синью - водный край,
И запах!.. Соли, влаги, йода.
Наверно, так же пахнет рай!
На фоне неба - оголтелых,
Орущих чаек кучный лёт,
И лёгким взмахом кисти белой
На горизонте - пароход.
С разбега, длинными шагами,
Пугая лежбища наяд,
Нырнуть, почувствовав губами,
Волны солёный мармелад.
И мелких камешков коррида
Вокруг заледеневших ног,
И знобкий, судорожный выдох,
Предвосхищающий восторг.
МОРСКИ ЕТЮД
В далечно детство – Крим скалисти
с небесната далечина.
Полюшва жега кипариси
в спирален път на сивина.
И зад завоя синьо чудо
разлива водния безкрай
и аромат!... Сол, йод и лудост
ухаят на Божествен рай.
В небесен фон са побеснели,
летящи чайки в облак бял,
с размах букетен са покрили
над кораб хоризонта цял.
Забързан, устремът напира,
към нимфи плахи на море,
по устните ми се събира
солена обич на дете.
По дребни камъни в корида,
в замръзналите ми нозе,
играят морските скариди.
Възторг с възхита ме гризе.
Свидетельство о публикации №119100607607