Послание Андре Луиса

(Фрагмент перевода с испанского книги Шику Шавьера "Наш дом")
PDF этого фрагмента с испанским текстом: https://yadi.sk/i/B0MogO1PVweaJw

* * *
1. Жизнь не кончается.

2. Жизнь – это вечный родник, а смерть – тёмная игра иллюзий.

3. Великая река движется по своему извилистому маршруту, прежде чем достичь
бескрайнего моря.

4. Так и душа – подобно реке она проходит различные этапы на своём пути.

5. Она тоже вбирает в себя притоки знаний, здесь и там,

6. увеличивается в размерах и очищает свои воды, прежде чем повстречаться с
Вечным Океаном Мудрости.

7. Закрытие телесных глаз – слишком простая операция.

8. Смена физического тела не решает фундаментальную проблему просветления
[«целостного и полного осознания природы реальности»],

9. точно так же, как переодевание не имеет ничего общего с решением трудно
постижимых вопросов судьбы и бытия.

10. О, душ несчётные пути, пути таинственные сердца!

11. Необходимо вас пройти, прежде чем приступить к решению высшего уравнения
Вечной Жизни!

12. Нужно пережить ваш драматизм, изучить вас до мельчайших подробностей в долгом
процессе духовного совершенствования.

13. Было бы крайне наивно полагать, что простое «опускание занавеса» способно
решить трансцендентные [«потусторонние»] вопросы Бесконечности.

14. Каждое воплощение – лишь один акт пьесы, в которой: тело – лишь костюм,
столетие – лишь день, любая роль – полезный опыт, любой триумф – временное
приобретение, а смерть – лишь смена декораций.

15. Сколько ещё воплощений, тел, столетий, ролей, побед и смертей потребуется
нам на нашем пути?

16. И сторонники религиозной философии рассказывают нам об окончательном
освобождении и постоянном посмертном статусе!

17. Увы! Со всех сторон нас окружают духовно безграмотные знатоки христианской
доктрины.

18. Но чтобы поступить в академию Евангелия Христа, человеку нужно совершить
множество усилий,

19. и это поступление происходит почти всегда в необычной манере –

20. индивидуально, наедине с Учителем-Христом, осуществляя на практике сложный
курс,

21. получая жизненные уроки вне аудиторных стен и внимая обширным наставлениям
бессловесных событий.

22. Итак, наше трудное путешествие длится очень долго.

23. А наша скромная литературная попытка вызвана желанием дать хоть какое-то
представление об этой фундаментальной истине.

24. Большое спасибо, друзья мои, за ваше внимание!

25. Анонимность, которую мы проявляем по отношению к вам, является следствием
братской любви.

26. Опыт человеческого существования показывает, что подавляющее большинство
людей подобны хрупким сосудам, которые ещё не могут вместить всей правды.

27. Кроме того, в данный момент нас интересует только безотносительный опыт
с его универсальными ценностями, полезными для всех.

28. Мы бы не мучили никого идеей вечности.

29. Пусть сосуды сначала укрепятся.

30. В этой книге мы дадим только некоторые лёгкие понятия нуждающемуся духу
наших братьев на пути духовной реализации,

31. которые понимают вместе с нами, что «Дух дышит, где хочет» (Ин. 3:8).

32. А теперь, друзья мои, пусть моя признательность снизойдёт на эту рукопись,
составленную в великом безмолвии симпатии и благодарности.

33. Симпатия и благодарность, любовь и радость живут в душе.

34. Поверьте, что я сохраню эти ценности, обращённые к вам, в святилище своего
сердца.

35. Да благословит нас Господь!

     АНДРЕ ЛУИС


Рецензии
Какое мудрое и светлое послание! Благодарю, Василий, и присоединяюсь к Агнише - Ваш труд бесценен и своевремен.
С уважением и признательностью,
Лариса

Лариса Ладомир   06.10.2019 16:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Лариса!

Есть в этой книге что-то дгиристое (от "дгиры" – Учителя, непоколебимые, как
Гималаи). И это хороший способ познакомиться с испанским языком.

Дмитрий Петров как-то сказал о синхронном переводе, что единственный способ
успеть и не запутаться – это переводить мысли, а не слова. И я заметил, что
максимально точная передача мысли иногда требует несколько другого набора слов,
чем в оригинале.

Искусство заключается в том, чтобы не сорваться в отсебятину, как в штопор.
Поэтому точный перевод требует если не полного самоотречения, то весьма
тренированной скромности. Буду тренироваться!

С уважением и благодарностью, В.С.

Василий Слынько   06.10.2019 22:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.