Робер Деснос Пейзаж

Мечтами о любви, я в грезах до сих пор,
они напоминают мне весенние сады,
они во сне, как слабый и гаснущий костер,
как окончание тропки, где шелестят сады.

Мечтами о любви, я в грезах до сих пор,
да только вот любовь - не огненная буря,
что вознестись могла в чернеющий простор
и разбивала вмиг сердца влюбленным вскоре.

Она, как кремень, в ней, сгорает моя поступь,
никто не подберет иных для нее слов,
никто такого слова, ей не промолвит даже...

Все к старости своей всегда имеют доступ,
бульвары без имен и нити без узлов,
твердеет плоть моя, я становлюсь пейзажем.




Автор перевода  А. Невидомый


Рецензии