Онъ

Звук «о» в церковнославянском письме изображался разными способами. Существовали два вида написания буквы Онъ – узкое и широкое, а, кроме того, в кириллической азбуке использовалась греческая буква Омега,  причем, тоже двух видов – обычная и торжественная.
У них были разные числовые значения: первые два графических варианта служили для передачи числа 70, а третий и четвертый обозначали 800. Более подробно про Омегу поговорим в свое время, а сейчас посмотрим на предлагаемые слова.

На картинках изображены: овод, осва, овца, орел, окунь, око, околяры (очки), орел, овощник (огородник), орало, органы (музыкальный инструмент). Текст дополняет их словами: «одръ» и «окно».
Понятно, что оводы и освы – это насекомые, но какие? На изображениях видно, что освы много крупнее оводов. Сегодня мы полагаем, что «овод» – собирательное название средних размеров паразитических мух, относимых к нескольким семействам двукрылых. Но тогда, что за насекомые «освы», которые в несколько раз превосходят их размерами?

Считается, что «осва» – диалектное название осы. В церковнославянский слово пришло из старославянского: такой же вид оно имело и в болгарском. Некоторые другие славяне записывали его vоsа или wоsа. Но на картинке – не осы: изображенные насекомые не имеют характерной для ос «талии». Кроме того, в тексте читаем: «овод и осва не докучит». Вряд ли про ос можно сказать, что они докучают, подобно мелким кровососам, скорее всего, их нападение мы описали бы как-то по-другому.
Вероятно, эти слова существенно изменили свое значение, о чем не догадываются специалисты по изучению древнерусского языка. Возможно, под словом «овод» понимались мелкие кровососущие насекомые, например, – комары, а под словом «осва» – крупные, такие как строки и слепни.

Околяры. Считается, что слово «окуляр» заимствовано из французского языка в XVIII веке со значением «оптическая система, обращенная к глазу наблюдателя и увеличивающая изображение, даваемое объективом». То есть окуляры имеются у каких-либо оптических приборов (телескопа, микроскопа, подзорной трубы). Если кто-то очки именует окулярами, то это слово либо эмоционально окрашивается («протри окуляры»), либо считается устаревшим («Скажи, пожалуйста, даже совсем никак глаз её не видно за тёмными окулярами» Н. С. Лесков, «Заячий ремиз», 1894 г.). Соответствующее картинке определение находим в толковом словаре Ефремовой: оптический прибор из двух стекол на дужках, служащий для исправления недостатков зрения или для защиты глаз от повреждений. Но фактически в букваре нарисовано то, что мы представляем, когда слышим – «пенсне».

Добавим, что слово «овощник» полностью переквалифицировалось в «овощевод», а такого примитивного орала, как изображено здесь, пожалуй, уже не встретишь и в музеях. Слово «одр» сохранилось лишь во фразеологизме «на смертном одре», но в прежние времена означало то же, что и «ложе, кровать, постель».

Совсем по-другому люди семнадцатого столетия представляли себе орган. Во-первых, инструмент мог называться существительным множественного числа, а во-вторых, это совсем не те органы, что установлены в католических костелах: здесь представлен инструмент, который мог поместиться в небольшую комнату. Слово «орган» восходит тоже к греческому первоисточнику – organon.


Рецензии