Геннадий Буравкин - Сон мой синий...
Генадзь Бураўкiн - "Сон мой сіні, салодкі верад"
Перевод Марины Влада-Верасень
Сон мой синий,
Мой сладкий веред –
В закуточках полян лесных
Зацветает косматый вереск
Над увесистым следом лосих.
Зацветает.
И заново веришь:
Под сосновыми лапами хвой
Бережёт всех основ нерушимость
Боровик заповедный твой.
И бежит вересковой тропинкой,
Топчет хмельно-осенний мёд
Та же,
Лёгкая, как снежинка,
Незабвенная,
Как ледоход.
... Безнадежной, наивной верой
На версте - там где юности взлёт,
Синий вереск, косматый вереск
И сегодня ещё цветёт ...
Сон мой сіні, салодкі верад
Генадзь Бураўкін
Сон мой сіні,
Салодкі верад —
У зацішку палян лясных
Зацвітае бахматы верас
Над цяжкімі слядамі ласіх.
Зацвітае.
I зноўку верыш:
Пад шырокімі лапамі хвой
Сцеражэ крэпканогую неруш
Баравік запаветны твой.
I бяжыць верасовай сцяжынкай,
Топча хмельны асенні мёд
Тая,
Лёгкая, як сняжынка,
Незабыўная,
Як крыгаход.
... Безнадзейнай, наіўнай верай
На далёкай юначай вярсце,
Сіні верас, бахматы верас
I сягоння яшчэ цвіце
Свидетельство о публикации №119100200111