А мне всё равно
перевод с украинского Юрия Гардаша.
А мне всё равно.
Не коснётся меня:
ни сладкое слово с ожогом огня,
ни подлая лесть или холод и зной,
злое коварство за гордой спиной.
И мне всё равно.
Не волнуют давно:
ни полное чувств молодое вино,
забавы друзей или рой новостей,
сочувствия бред или зависти змей.
Но я не страдаю.
Блаженства покой
тревога уносит навеки с собой.
Душа умирает – мне слышится зов:
соната и соло, и рифмы стихов.
Свидетельство о публикации №119092906715
Бывают такие моменты, когда ничто не волнует. "Всё равно" - это, когда душа умирает, когда нет сил для полёта. И только музыка, только стихи смогут поднять, наполнить душу эмоциями: теплотой, любовью, тем, чем наполнена ваша душа.Спасибо Вам за стихотворение.
Ника Можайская 02.03.2025 17:10 Заявить о нарушении