ру-бг, Золотые шары, Литатру на Полянина

Золотые шары
Автор - Валентина Полянина:
http://www.stihi.ru/2019/09/29/4279


Золотые шары, золотые шары
В палисаде одном расцвели.
Запоздалые летнего солнца дары,
Запоздалые звёзды любви.

Им недолго отпущено ярко цвести,
Красотою недолго сверкать.
Они скажут кому-то чуть слышно:"Прости..."
И  начнут ,как закат,угасать.

Для кого же росли,для кого же цвели,
На кого обращали свой взгляд?
Ждали первой весны,ждали первой любви,
А она обошла палисад...

До чего же красив ваш наряд золотой,
Увядайте,цветы,со счастливой мечтой!

             Стих положен на музыку А. Голикова.




Перевод с ру на бг - Величка Николова - Литатру1:
http://www.stihi.ru/2019/09/29/3288



Златни топки - цветя, златни топки - цветя
във лехички разтвориха цвят.
Късен дар са от лятното слънце и зов,
закъснели звезди от любов!

Краткотраен е техният ярък цъфтеж.
Красотата им кратко блести.
Те ще кажат едва чуто, тихо: "Прости",
а цъфтежът ще спре да пламти.

За кого ли цъфтят, на кого пращат зов
и кого гледат нежно, в захлас?!
Блян за пролетен ден, блян за първа любов,
а пък Тя просто мина край вас.

За кого сте облечени в чисто злато?!
Заминете, цветя, със мечти за добро.


Литатру


Рецензии
Спасибо,Величка,за перевод этого нежного стиха,я даже,надеюсь,правильно перенесла из кабинета.С добрыми пожеланиями,золотой осени,как эти яркие золотые шары моего детства.В.П.

Валентина Полянина   29.09.2019 14:18     Заявить о нарушении
Спосибо, дорогая!

Нека сърцето ти е златно като есента!

С теплом душом!
Лита

Величка Николова -Литатру 1   29.09.2019 14:24   Заявить о нарушении