Во всяком случае, она другого цвета

Авторский перевод с грузинского: Сергей П. Емельченков.
https://www.youtube.com/watch?v=CYnJKKP8Etg

   Ветер с гор летит, спешит вниз,     в лицо веет дивный бриз.
Если ты не видишь, где я,  -      может, в тебе нет меня.
    Я скучаю по тебе,    хочу, чтобы всегда
Ты  бы думал обо мне, но навсегда.
Я скучаю по тебе,  хочу, чтобы всегда
Ты  бы думал обо мне,   но навсегда.
     Ветер дует на вершину, он волшебен, как  ты.
Я скучаю по твоим глазам  -   долгие часы.
    Ожиданья превзошли всё,   чувства возвращаются.
Жаль, что время  -   не возвращается.
Ожиданья превзошли всё, чувства возвращаются.
Жаль, что время     не возвращается.
     Оказалось: ты в мечтах по   другому цвету.
Будто всюду -  твоё тепло, словно лето.
В твоём сердце вновь любовь есть - ты можешь дать!
Что же ещё могу   теперь я ожидать?
     Ветер дует на вершину,  он рассвет несёт.
Даже если ветер подведёт,      Солнце всё же взойдёт.
  .. Не могу я пропустить всё, ветер поёт о тебе!
Я скучаю, так скучаю по тебе!
Не могу я пропустить всё,    ветер поёт о тебе!
Я скучаю, так скучаю по тебе!
    Оказалось: ты в мечтах по     другому цвету.
Цвет похож   на цвета вишни   этим летом.
Ты увидишь: цвет возвращается в Твои глаза!
И теперь я     шутить буду, словно дитя.
   Оказалось, что любовь есть    другого цвета -
Спелой вишни цвет – этого лета!
Верю:  расцветёт любовь и вместе с лаской
Мы с тобою вновь вернёмся в чудо-сказку!
   (Муз проигрыш )
    Ты увидишь: цвет возвращается в Твои глаза!
И теперь я     шутить буду, словно дитя.
Оказалось, что любовь есть другого цвета -
Спелой вишни цвет – этого лета!
    Верю:  расцветёт любовь и вместе с лаской
Мы с тобою    вновь вернёмся в чудо-сказку!
Мы с тобою вновь вернёмся в чудо-сказку!


Рецензии