17 Гончар

Перевод рубаи Омара Хайяма:

Тот гончар, что в руках комья глины измял,
Если б только душой и умом понимал,
Что колотит и мнёт, и безжалостно топчет
Прах ушедших отцов – сразу б ласковей стал.


Мой ответ:

Мы живём не спеша, а умрём впопыхах;
Мы из праха пришли – и уходим во прах.
Покидает душа это бренное тело –   
На свободу её отпускает Аллах.


Подстрочный перевод:

Эти гончары, что месят глину,
Если бы присмотрелись к ней рассудком и разумом,
То никогда не стали бы бить, топтать и мять ее:
[Ведь] это прах отцов - обращались бы [с ней] хорошо.


Рецензии
Ага! Ушла всё-таки от множественного числа! И у меня с самого начала было желание это сделать. Ой, как хотелось. Остальное очень даже удачно и логично.
В ответе заменила бы союз "и" на "а". Идёт противопоставление.

Татьяна Игнатова 5   01.10.2019 01:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна! Поменяю )

Мария Абазинка   01.10.2019 14:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.