Lxxii
Когда уже покинул ты меня, забудь,
И не трави словами мир и без того несчастный;
Чем дорог стал тебе бессменный друг,
Нет смысла в уверениях напрасных.
Иль разве только не придумаешь ты ложь,
Чтобы звучала почестней и благородней;
В том пользу для меня ты большую найдешь,
Чем в истине скупой и неугодной.
И чтобы фальшью не марать свои слова,
Что из любви ты хвалишь меня лестью,
Оставь мое ты имя там же где и я,
Чтоб не затронуть невзначай мирскою честью.
Признаюсь стыдно мне что я творю себе в ответ,
Да и тебе должно что ты в пустом увидел свет.
LXXII.
O! lest the world should task you to recite
What merit lived in me, that you should love
After my death,--dear love, forget me quite,
For you in me can nothing worthy prove.
Unless you would devise some virtuous lie,
To do more for me than mine own desert,
And hang more praise upon deceased I
Than niggard truth would willingly impart:
O! lest your true love may seem false in this
That you for love speak well of me untrue,
My name be buried where my body is,
And live no more to shame nor me nor you.
For I am shamed by that which I bring forth,
And so should you, to love things nothing worth.
Свидетельство о публикации №119092700645