Светлана Мель. Иллюзия. Рус. Бел
Увидишь: он на множество миров
Непостижимым способом расколот,
И все объять – не хватит вечеров…
Бредёшь на ощупь, радуясь приметам
Знакомым, называя имена…
Был в мире том, а очутился – в этом.
А то, что конфликтуют времена,
Так к этому почти что привыкаешь
Меж образов, приближенных к мечте,
Которые привычно окликаешь…
Вот только откликаются не те.
И вновь и вновь – туда, сюда, обратно,
Везде оставишь капельку себя.
Скорей всего, никто не виноват, но
Бьёт времени струя, миры дробя…
Пора идти – не стать единым целым
Разъятому, усилий зря не трать,
Не занимайся бесполезным делом –
Уж лучше потрудись себя собрать…
Плывут виденья – блёклые, как тени,
И между ними тень – смотри, твоя ж!...
Не стоит принимать как возвращенье
Не слишком продолжительный вояж.
Ілюзія
Вернешся ў ранейшы свет скрозь час-волат,
Убачыш: ён на мноства ваяроў
Неспасціжным спосабам расколат,
Усё асягнуць - не хопіць вечароў…
Цягнешся навобмацак, цешачыся прыметам
Знаёмым, завучы імёны…
Быў у свеце том, а апынуўся - у гэтым.
А тое, што канфліктуюць часы і яны,
Так да гэтага амаль што абвыкаеш
Між выяў, набліжаных да мары,
Якія звыкла аклікаеш…
Вось толькі адгукаюцца не тыя, а кары.
І зноў і зноў - туды, сюды, зваротна,
Сябе пакідаеш кропельку дагары.
Хутчэй за ўсё не вінаваты, ды гаротна
Б'е часу бруя, дробнячы міры…
Пара ісці - не стаць адзіным яскравым
Разнятаму, моцы не марнуй дарма,
Не займайся бескарыснай справай -
Ужо лепш папрацуй сябе сабраць сама…
Плывуць здані - бляклыя, як цені,
І паміж імі цень - глядзі, твая ж!...
Не варта прымаць вяртання імгненне
Не занадта працяглы ваяж.
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119092702895