Владимир Штеле. Жёлтый у заборчика пикап
Жёлтый у заборчика пикап,
Осенью не надо торопиться,
Встань, глазей,
как капельки – кап-кап.
Слушай, как на крыше черногрудка
Клювиком по камешку стучит.
Осенью не скажешь: «Во живут как!»
Не воскликнешь с завистью: «Етит!»
Знаешь ты уже – что ожидает
Тех, под черепицей, и тебя,
Видишь, как вокруг всё увядает,
Как каштаны улицу бомбят.
Осенью нет зависти, всё ясно.
Ясно, что для всех один удел.
А живут они, конечно, классно,
Только я жить классно расхотел.
Потому как… потому как – осень,
И желаний глупых нет уже.
Черногрудки стук,
лай глупых мосек,
Тишина, звенящая, в душе.
Капли вниз летят, чтобы разбиться.
Сколько их? Да много – кап да кап.
Мокрая на крыше черепица,
Жёлтый у заборчика пикап.
Жоўты ля заборчика пікап
Мокрая на даху чарапіца,
Жоўты каля плоціка пікап,
Увосень не трэба спяшацца,
Узірацца стань,
як кропелькі - кап-кап.
Слухай, як на даху чарнагрудка
Дзюбкай па каменьчыку, візіт.
Восенню не скажаш: "Во жывуць як!"
З зайздрасцю не выклікнеш: "Еціт!"
Ведаеш ужо - што ўсіх чакае
Тых, пад чарапіцай, і цябе,
Бачыш, як вакол усё завядае,
Як каштан асфальт бамбіць, дзяўбе.
Увосень дзе то зайздрасць, усё ясна.
Ясна, што для ўсіх адзін спадзеў.
А жывуць яны, вядома, класна,
Толькі я жыць так перахацеў.
Бо таму як… бо таму што - восень,
І дурных жаданняў, хіба міць.
Чарнагрудкі грук,
брэх мопсікаў дурных,
Цішыня, што ў душы звініць.
Кроплі ўніз ляцяць,мо каб разбіцца.
Колькі іх? Ды шмат - усё кап ды кап.
Мокрая на даху чарапіца,
Жоўты каля плоціка пікап.
Перевёл на белорусский язык Максим Троянович
Свидетельство о публикации №119092701991