Александр Блок - Ты жил один! Друзей ты не искал..

Александр Блок
«Ты жил один! Друзей ты не искал...»

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

*   *   *
Бе сам. Приятели не пожела,
за вярата не търси сговор.
Безмилостно прониза със кама 
сърце за щастие готово.

"Безумец! Можеше да си щастлив!.." -
"Защо? Сред бурите опасни
ний все едно, не можем съхрани 
безсмъртното и вечно щастие!"

26 август 1914
Превод: 09.08.2019 г.

----------------------------------

Бе сАм. ПриЯтели не пожелА,
за вЯрата не тЪрси сгОвор.
БезмИлостно пронИза със камА 
сърцЕ за щАстие готОво.

"БезУмец! МОжеше да си щастлИв!.." -
"ЗащО? Сред бУрите опАсни
ний всЕ еднО, не мОжем съхранИ 
безсмЪртното и вЕчно щАстие!"

-------------------------------------
*   *   *
Ты жил один! Друзей ты не искал
и не искал единоверцев.
Ты острый нож безжалостно вонзал
в открытое для счастья сердце.

«Безумный друг! Ты мог бы счастлив быть!..» –
«Зачем? Средь бурного ненастья
мы всё равно не можем сохранить
неумирающего счастья!»

26 августа 1914


Рецензии
Уважаемая Мария! Примите в компанию почитателей Блока:

Ти жив один! Ти друзів не шукав,
Ти не шукав і одновірців.
І гострий ніж безжально ти встромляв
У це, відкрите ще для щастя серце.

«А міг щасливим, друже, бути б ти!..»
«Навіщо це? Серед негод пристрастя
Ми все одно не в змозі зберегти
Таке довічно невмируще щастя!»

Удачи!

Петр Голубков   26.09.2019 14:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Петр! Поздравления!

Мария Шандуркова   26.09.2019 17:58   Заявить о нарушении