Эй, ком. роты! - Перевод на иврит
(В переводе на иврит).
[Эй, Мэм-Пэй,
Тэн лану митлэй,
Тэн гам тотахим, -
Кшэ ниhье смихим]!*
————————————————————————————-
* - Эй, ком.роты,
Даёшь пулемёты,
Даёшь батареи, -
Чтоб было веселее! -
Из песни времён Гражданской войны в Россие
"Школа Красных Командиров", - слова Демьяна БЕДНОГО,
музыка С.Баблоева.
1.Школа Красных Командиров
Ком.состав стране своей куёт. -
Смело в бой идти готовы
За трудящийая народ.
Припев: Эй, ком.роты,
Даёшь пулемёты,
Даёшь батареи,
Чтоб было веселее.
2.Наши Красные курсанты
Днем и ночью, ночью начеку! -
Посягать на нашу землю
Не позволим мы врагу!
Припев: Эй, ком.роты,...
3.Если грянет бой кровавый,
На врага вперёд, вперёд пойдём! -
Защитим Страну Советов,
Победим или умрём!
Припев: Эй, ком.роты,...
P.S. Впоследствии ШКК была переименована в КРЕМЛЁВСКУЮ ШКОЛУ
КРАСНЫХ КОМАНДИРОВ иени ВЦИК, а затем в Военное училище
имени Верховного Совета РСФСР.
25 сентября 2019-го года.
Свидетельство о публикации №119092501304