Очищающий дождь

ОЧИЩАЮЩИЙ ДОЖДЬ.

Бояна Драгиева.

Авторизированный перевод с болгарского:
Ольга Мальцева-Арзиани
***
Мрачно и грустно,
И дождь без конца,
Дождинки с волос  ниспадают,
Льются они, достигают лица,
И вниз путь в тоске продолжают.
***
Сердца коснулись и плачут навзрыд
Вместе с моею душою.
Сердце о прошлом болит и болит.
Что ж я не встречусь с тобою???
***
Где же мой рыцарь на белом коне,
Жду его целую вечность.
Дни и года пронеслись, как во сне.
Слёзы мои бесконечны...
***
Может и был рядом кто-то другой,
Душу изранивший смело.
Где же ты, рыцарь, единственный мой?
Жизнь без тебя пролетела...
***
Сердце мое и шумит, и поет,
Жаждет душа возрожденья.
Пусть дождь идет.
Очищающий дождь!
Дарит он мне утешенье!
--- --- ---

ОЧИЩАЮЧИЙ ДОЩ

(вілььний переклад П.Голубкова)

Сумно, похмуро, і дощ без кінця,

Краплі з волосся спадають,

Ллються вони, досягають лиця,

Вниз тужний шлях прокладають.


Серця торкнулися, плачуть ридма

Разом з душею сумною.

Серце минулим болить не дарма:

Що ж не зустрілись з тобою???


Де ж ти, мій лицар на білім коні,

Вічність пройшла, наречений!

Дні і роки змили, як уві сні,

Сльози мої нескінченні...


Може і був поруч хтось не такий,

Душу поранив і тіло.

Де ж ти, мій лицар, єдиний ти мій?

Марно життя пролетіло...


Серце й ридає, й співає, а що ж? -

Щастя ж жадає, не зради.

То ж нехай йде очищаючий дощ!

Він подарує розраду!

=========== ========== ===========


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →