Джон Гей. Скупец и Плутус. Басня
Джон Гей
Скупец и Плутус
Басня
Как ветер поднялся и окна все трясутся,
И взбудораженный Скупец как тут проснулся;
По сумеречной комнате тихонечко идёт,
Бредёт же озираясь, трепеща шагнёт.
Замок ли, каждую защёлку потолкал.
С ручья любого, иль с угла срывал;
Сундук с накоплённым добром вдруг отворит,
В экстазе глядя на него он всё над ним стоит:
Сам вид имущества безмолвной оторопью жмёт,
То заломает руки, в грудь стуча, вдруг вопиёт;
Но, совестью ужаленный он дико на всё зрит,
И молча грешная душа его вопит:
"Имел глубоко скрытые в земле обеспеченья,
И это сердце знало сладкий мир мышленья.
Но благородство продано; Благие боги!
Цена ли есть страданиям за те пороки?
O, пагуба добра! и обольщающийся плут!
А может быть, что люди слабые и власти сковырнут?
Достоинство закрыто золотом,где ум пустой,
Оставив только имя за собой;
Научен мир чрез золото порок приобретать;
Мир научил убийц за золото мечами убивать:
За золото наставлены нижайшие сердца
В уменьях низменных предательств без конца.
А может кто пересчитать сего вреда?
Достоинство на Землю не вернётся никогда!"
Он бормотал,в сердитом настроении вздыхал-
А Плутус, его бог, всё перед ним стоял.
Скупец, дрожа, сундук свой заперев;
Виднье хмурилось, от речи оного скупец оторопел:-
"Откуда эта мерзость и неблагодарная напыщенная речь,
И каждый день косяк любого гадкого мошенника стеречь?
Соделал я, в основе негодяя! и человечество испорчено?
Ошибка же находится в их жадном мнении, оно развращено.
Из-за того, что благословения мои во зло употребимы,
Я должен быть проклятым, порицаемым, винимым?"
И, если даже честь кинжалами добыта,
А под плащом профессия сокрыта;
И власть, коль роком вам наделена,
Питает тиранию, или в ранг давления возведена.
Так пребывает то, когда злодей складирует сундук,
А золото как язва для груди явится вдруг;
Всё это - жадность, дерзость, и гордыня,
И каждый мерзкий шаг свершается отныне;
Но если добродетельным рукам сие вверится,
Оно благословенно, и, как "божая роса" вершится.
Подобно Небесам, услышан будет сирот зов,
И вытирать сумеет слезы вдов.
А преступления на золоте стяжать останутся скупцы,
Которые для мерзопакостных душонок есть купцы.
Решительность пустить, хотя и с кровью пролитой,
А меч пассивный лишь останется с виной".
Перевод- Василий Панченко (vipanch), 2019
Свидетельство о публикации №119092402557