Oh, river fire-born
Огненноликая река-Татьяна Теребинова
"Огненноликая река"
Огненноликая река.
Деревьев строгий хор.
Тайн вековые голоса.
И льющийся простор: (Приблизились в упор)
О нежности - листок травы,
Страстях - изгиб ветвей,
Вздох сокровенный - плеск волны,
Бег мысли - даль полей.
Перевод на англ.яз.Михаил Мге-Оригинал-Татьяна Теребинова-"Огненноликая река"
«Огненноликая река»
Oh, river fire-born
Wither thee speedeth thy waters,
Nigh many-pillared temple of the forest…
What wisdom of the ages lost
Abides in scrolls of waves?
Quoth river: Sate thy thirst,
Find solace in my draught,
An ancient mead of sages,
Beyond the count of ages
Be one…with me…
подстрочник перевода на английский-
Михаил Мге -
Подстрочник перевода
на англ.яз.- Михаил Мге
О огненная река,
Куда направляешь ты течение своё
Подле храмовой колоннады леса?
Какую мудрость забытых веков ты хранишь
В свитках волн своих?
Ответила река: утоли жажду свою,
Найди покой во влаге моей,
В мёде сказителей древних...
Стань един со мной...навечно...
* * * *
Гугл- подстрочник перевода на англ.яз.:
Ах, река огня родился
Увядай ты, ускоряя свои воды.,
Почти многоколонный храм леса…
Какая мудрость веков утрачена
Обитает в свитках волн?
Quoth river: Утоли свою жажду,
Найди утешение в моем сквозняке,
Древний мед мудрецов,
За счет возрастов
Будь одним...со мной…
Яндекс перевод-подстрочник с англ. перевода
«Огненноликая река»
Oh, river fire-born
Wither thee speedeth thy waters,
Nigh many-pillared temple of the forest…
What wisdom of the ages lost
Abides in scrolls of waves?
Quoth river: Sate thy thirst,
Find solace in my draught,
An ancient mead of sages,
Beyond the count of ages
Be one…with me…
Свидетельство о публикации №119092202463