Байрон, Remembrance

А ведь конец! – Я видел это в снах,
Надежды больше нет в моих мечтах,
И счастья дни утрачены, похоже.
Продрогнув в бурях неудач зимою,
Рассвет судьбы моей затянут мглою,
Любовь и радость тают на глазах!
Когда бы и воспоминанье, тоже.

20.06.2019


Remembrance
Lord George Gordon Byron, 1806

'Tis done!—I saw it in my dreams;
No more with Hope the future beams;
My days of happiness are few:
Chill'd by misfortune's wintry blast,
My dawn of life is overcast;
Love Hope, and Joy, alike adieu!
Would I could add Remembrance too!


Молодой Лорд Байрон(1804-06),
Гравюра из собрания сочинений Джон Мюррей /писцы 1902,
Автор не известен


Рецензии
Спасибо, Костя! Всё-таки ты умница и ПОЭТ!!!

Лина Ивановна   06.06.2021 13:15     Заявить о нарушении
Линуша, спасибо!
Я не зазнайка, но ты меня перехвалишь когда нибудь,
ей богу!!!

Константин Жолудев   06.06.2021 13:21   Заявить о нарушении