Байрон, Remembrance
Надежды больше нет в моих мечтах,
И счастья дни утрачены, похоже.
Продрогнув в бурях неудач зимою,
Рассвет судьбы моей затянут мглою,
Любовь и радость тают на глазах!
Когда бы и воспоминанье, тоже.
20.06.2019
Remembrance
Lord George Gordon Byron, 1806
'Tis done!—I saw it in my dreams;
No more with Hope the future beams;
My days of happiness are few:
Chill'd by misfortune's wintry blast,
My dawn of life is overcast;
Love Hope, and Joy, alike adieu!
Would I could add Remembrance too!
Молодой Лорд Байрон(1804-06),
Гравюра из собрания сочинений Джон Мюррей /писцы 1902,
Автор не известен
Свидетельство о публикации №119092008549
Я не зазнайка, но ты меня перехвалишь когда нибудь,
ей богу!!!
Константин Жолудев 06.06.2021 13:21 Заявить о нарушении