Листва играет... Пер. на болг. Величка Николова- Л
Автор – Лилия Охотницкая
Листва играет с ветерком
В сиянье ласкового света.
Над распустившимся цветком
Порхает бабочкою лето.
Ценю я в жизни каждый миг,
Особенно - такой похожий.
Из ненаписанных мной книг
Ты почитать стихи не можешь.
Они не созданы пока.
А сколько будет их - кто знает?
Плывут по небу облака,
Вот так же время уплывает.
*
Перевод с ру на бг – Величка Николова – Литатру1:
Листа танцуват със ветрец
във свят, сияещ в светлината.
Над заразцъфвал се цветец
кат` пеперуда пърха лято.
Ценя в живота всеки миг,
особено пък като този.
Не би могъл от празен лист
да прочетеш ти стих, не можеш.
Не се създава стих така!
А колко ще са – не умувам.
В небето плуват *облак, два…
Така и времето отплува.
Свидетельство о публикации №119091805917
Чудесные размышления, выраженные
в поэтических строках."Плывут по небу облака,
Вот так же время уплывает."
Пусть вдохновение не покидает тебя никогда,
и напишутся ещё много добрых, мудрых
стихотворений! Спасибо Величке,
за прекрасный перевод стихотворения
на болгарских язык!!! Удачи и творческих
озарений вам, дорогие! С теплом
и радостью встречи, искренне.
Татьяна Колташева 22.09.2019 16:20 Заявить о нарушении
Я очень рада, что тебе понравилось моё стихотворение и перевод Велички!
Твои рецензии дарят радость! Большое тебе спасибо!
С благодарностью
Лилия Охотницкая 23.09.2019 19:52 Заявить о нарушении