Печаль одолевает сердце О, божество...

Рабиндранат Тагор
Гитанджали
(Жертвенные песнопения)
Вольный перевод.

86
Печаль одолевает сердце…
О, божество
разрушенного храма!
Не смогут порванные струны
пропеть тебе хвалу…   
Мгновение колоколов
не возвещает
о времени служения тебе…
И воздух тихий
безмолвие хранит
вокруг тебя…
В твое жилище
опустевшее давно
приносит ветер аромат цветов,
что никогда
никто не принесет –
твой храм разрушен…
Служитель давний твой
блуждая бесприютно,
в вечерний час,
когда в огни и тени
примешивается
густая праха тьма,
усталый возвращается сюда,
к разрушенному храму божества,
с неугасимой жаждой
волшебства
в скорбящем сердце…
Так много дней
без праздников проходят,
в молчании
для божества
разрушенного храма,
где не горят светильники молитв…
Поток забвения
пришел в свой должный час…

 Апрель - май - июнь 2019 года.


Рецензии