Христо Ботев. Доля. Перевод с болгарского
И мыслями тоже едины,
И верим – молвою худою
Никто не согнёт наши спины.
Добро или зло мы свершали –
Об этом потомки пусть судят;
Дай руку, чтоб крепче мы стали,
И поступь пусть твёрдою будет.
Страданья в попутчиках были,
И бедность была на чужбине,
Но всё на двоих мы делили
И делим по-братски поныне…
Мы терпим лавины укоров,
Усмешек, даримых глупцами.
От полных презрения взоров,
От мук не сломаемся сами.
Нам головы вскружат едва ли
Зов страсти иль свет и кумиры:
Сердец плач уже простонали
Души две – печальные лиры…
Мы чувствами мысли наполним –
Разделим последнюю долю:
Заветную думу исполним –
Вперёд же! На смерть, брат! За волю!
Поэтический перевод с болгарского
© Сергей Фомин
Семикаракорск
27 – 28 августа 2019 г.
Некоторые строки позаимствованы у Всеволода Кузнецова.
Свидетельство о публикации №119091400887