Голоса. Якопоне да Тоди. Донна, Небес Царица

                Donna de Paradiso.
 

                Донна, Небес Царица.

          Принадлежит к жанру драмматических лауд( хвалеб ).
          Якопоне в ней прокладывает дорогу литературно-театральному жанру
          "мистерий": представлениям сцен из Евангелия и Священного Писания,
          который получил широкое распространение в 14, 15 и 16 веках.


         Посланник:  "Донна, Небес Царица,
                сыночка твово схватили
                благого Иисуса Христа.

                Беги скорей, посмотри
                как люд глумиться над ним,
                чую, хотят умертвить,
                вон как плетьми избивают!"

              Мария: "Как то случиться могло,
                с надеждой моею, Христом,
                не совершал он грехов,
                за что его люди взяли?"

         Посланник:  "Предательство, о мадонна,
                Иудою он был продан,
                за тридцать грошей всего
                нажива та небольшая."

              Мария: "Ты помоги ,  Магдалина!
                Час мой пришёл несчастливый:
                ведут уж на смерть мово сына
                вот так сбылось  предсказанье."

           Посланник: "О донна, на помощь беги,
                в твово сына плюют они,
                в судилище уж повели,
                тащат его к Пилату."

              Мария:  "Пилат, ты сына не пытай,
                мучителям не предавай,
                смогу тебе я доказать
                хулителей неправду."

              Толпа:  "Распни его! Распни! Распни!
                Царём себя он объявил,
                законы наши преступил,
                пошёл против Сената."

              Мария:  "Умоляю послушать меня!
                Представьте вы, как страдаю:
                быть может, к матери жалость
                заставит думать иначе."

              Толпа:  "Тащите, тащите воров!
                Товарищи будут такому.
                Корону ему из шипов,
                царём назвался - так царствуй!"

              Мария:  "О сын, о сын, о сын,
                цветик лилейный любимый,
                сын, ну кто ж утолит
                сердце, что боль разрывает?

                Улыбались глаза твои, сын,
                почему в ответ ты молчишь?
                От вскормившей тебя груди
                что же прячешься ты сейчас?"

           Посланник: "Вот этот крест, мадонна,
                к нему его люд уж ведёт,
                истины свет уж скоро
                над миром будет сиять."

               Мария: "Крест, что же ты совершишь?
                Неужто примешь  сына ты?
                Накажешь невинного ты,
                того, на ком нет греха?"

           Посланник: "Скорбящая, помоги,
                одежды сорвали с сына,
                так вот не терпится им,
                чтоб муки скорее принял!"

              Мария : "Коли одежды сорвали,
                увидеть тогда мне дайте
                его жестокие раны,
                что кровью повсюду сочатся!"

            Посланник: "О донна, вон руку его
                к кресту приложили, насквозь
                ту руку пронзили и гвоздь
                молотком прибивают.

                Руку схватили другую,
                уж привязали к кресту её,
                всё нестерпимее муки,
                больше и больше страдает.

                О донна, ноги схватили,
                гвоздями к столбу прибили,
                кости все раздробили,
                связки все разорвали."

               Мария:  "Рыданием я изойду:
                сына, радость мою,
                кто убил тебя, я кричу,
                сын мой добрый, прекрасный?

                Лучше бы вырвали сердце
                они из груди моей,
                распято оно на кресте,
                иссечено страшной раной."

             Христос:  "Мама, пришла ты зачем?
                Наносишь мне рану смертну,
                на плач твой мне тяжко смотреть,
                плач твой меня убивает."

                Мария: "Сын, я знаю, что нужно
                отцу, и сыну, и мужу.
                Как ты был, сын, поруган!
                Кто одежды с тебя сорвал?"

             Христос: " Мама, зачем стенаешь?
                Хочу, чтобы жить продолжала,
                моим друзьям помогала,
                которых в миру оставил."

              Мария: "Не говори так, сын, прошу,
                с тобой я умереть хочу,
                пока дышу, пока живу
                не отойду я от креста."

             Христос: "Мама. сердце разбитое,
                Иоанну, другу любимому,
                тебя хочу поручить,
                ты сыном его называй.

                Йоанни, вот матерь моя,
                сыновняя жалость твоя
                поможет ей пусть сейчас,
                так её сердце страдает."

               Мария:  "Сын, ты лишился души,
                потерянной матери сын,
                пропащей матери сын,
                сын, ядом отравленный.

                Сын, ясный цветочек алый,
                сын, нет тебе в мире равных,
                сын, за кого мне держаться?
                сын, ведь меня ты оставил!

                Светловолосый мой сын,
                улыбались мне очи твои,
                сын, за что этот мир
                так тебя презирает?

                Мой новый сын, Иоан,
                смотри, умер твой брат;
                ножевая на сердце рана,
                всё, как мне предсказали.

                Когда могли бы сын и мать
                смерть в миг единый повстречать,
                обнявшись вместе, сын и мать,
                на том кресте распяты.
               

               
         
               

               




      " Donna de Paradiso,
      lo tuo figliolo e preso,
      Iesu Cristo beato.

      Accurre, donna, e vide
      che la gente l'allide:
      credo che lo s'occide,
      tanto l'ho flagellato"

      " Com'essere porria,
      che non fece follia,
      Cristo, la spene mia,
      om l'avesse pigliato?"

      "Madonna, ell'e traduto:
      Iuda si l'ha venduto;
      trenta denar n'ha avuto,
      fatto n'ha gran maercato."

      " Soccurri, Maddalena!
      Ionta m'e adosso piena:
      Cristo figlio se mena,
      com'e annunziato."

      " Soccurre, donna, adiuta,
      ca 'l tuo figlio se sputa
      e la gente lo muta;
      holo dato a Pilato."

      " O Pilato, non fare
      il figlio mio tormentare,
      ch'io te posso mustrare
      como a torto e accusato."

      " Cricifige, crucifige!
      Omo che se fa rege,
      secondo nostra lege
      contradice al senato"

      " Prego che me 'ntennate,
      nel mio dolor pensate:
      forma mo vo mutate
      de che avete pensato."

      " Traian for li ladruni,
      che sian suoi compagnuni:
      de spine se coroni,
      che rege s'e chiamato!"

      " O figlio, figlio, figlio,
      figlio, amoroso giglio!
      figlio, chi da consiglio
      al cor mio angustato?

      figlio, occhi iocundi,
      figlio, co' non respundi?
      Figlio, perche t'ascundi
      al petto o' si' lattato?"

      " Madonna, ecco la croce,
      che la gente l'aduce,
      ove la vera luce
      dei essere levato."

      " O croce, e che farai?
      El figlio mio torrai?
      Como tu ponirai
      chi non ha en se peccato?"

      " Soccurri, piena di doglia,
      ca 'l tuo figlio se spoglia:
      la gente par che voglia
      che sia martirizzato!"

      " Se i tollete el vestire,
      lassatelme vedere,
      como el crudel ferire
      tutto l'ha ensanguinato!"

      " Donna, la man li e presa,
      ennella croce e stesa;
      con un bullon l'ho fesa,
      tanto lo ci ho ficcato.

      L'altra mano se prende,
      ennella croce se stende
      e lo dolor s'accende,
      ch'e piu moltiplicato.

      Donna, li pe se prenno
      e chiavellanse al lenno:
      onne iontur aprenno,
      tutto l'ho sdenodato."

      " E io commenzo el corrotto:
      figlio, lo mio deporto,
      figlio, chi me t'ha morto,
      figlio mio dilicato?

      Meglio averiano fatto
      che 'l cor m'avesse tratto,
      che ne la croce e tratto,
      stace desciliato!"

      " Mamma, ove si venuta?
      Mortal me dal feruta,
      ca 'l tuo pianger me stuta,
      che 'l veio si afferrato."

      " Figlio, che m'aio anvito,
      figlio, pate e marito!
      Figlio, chi t'ha ferito?
      Figlio, chi t'ha spogliato?"

      " Mamma, perche te lagni?
      Voglio che tu remagni,
      che servi ei miei compagni,
      ch'al mondo aio acquistato."

      " Figlio, questo non dire:
      voglio teco morire;
      non me voglio partire
      fin che me n'esce 'l fiato.

      C'una aiam sepoltura,
      figlio di mamma scura;
      trovarse en afrantura
      mate e figlio affocato!"

      " Mamma col core afflitto,
      entro le man te metto
      de Ioanne, mio eletto;
      sia tuo figlio appellato.

      Ioanni, esto mia mate:
      tollella en caritate,
      aggine pietate,
      ca 'l cor si ha furato."

      " Figlio, l'alma t'e scita,
      figlio de la smarrita,
      figlio de la sparita,
      figlio attoseccato!

      Figlio bianco e vermiglio,
      figlio senza simiglio,
      figlio, a chi m'apiglio?
      Figlio, pur m'hai lassato!

      Figlio bianco e biondo,
      figlio volto iocondo,
      figlio, per che t'ha l' mondo
      figlio, cosi sprezzato?

      Figlio dolze e placente,
      figlio de la dolente,
      figlio, hatte la gente
      malamente trattato!

      Ioanni, figlio novello,
      mort'e lo tuo fratello:
      ora sento 'l coltello
      che fo profettizzato.

      Che moga figlio e mate
      d'una morte afferrate:
      trovarse abraccecate
      mate e figlio impiccato."


Рецензии
София, спасибо за столь эмоциональный и передающий дух оригинала перевод. Каждый, кто писал про Страсти Господни, писал это со своим видением. Здесь - и время, и среда, и страстность и неистовость автора. Зная такие откровения, лучше в целом понимаешь культуру итальянского Дученто - времени не только Данте, Кавальканти, Гвиницелли, но десятков, даже сотен творцов...

Аркадий Кузнецов 3   20.09.2019 17:28     Заявить о нарушении
Спасибо огромное, дорогой Аркадий, за Ваше внимание и такой интересный
отклик! Якопоне - удивительный!
... И в отношении к папе Бонифацию 8 Данте и Якопоне были единодушны.
Данте ему напророчил встретиться в одном из кругов "Ада" с "товарищами -одно-
партийцами" - папами Николой и Клементом. А Якопоне с Бонифацием вступил
в открытый бой, можно сказать, и очень за это поплатился.

София Ладзарус   21.09.2019 01:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.