Семён Вишневский Часовой

Перевод с марийского И. Михайлова

Как синий полог, ночь на землю пала,
Лишь звёзды светятся над головой.
Мир спит.
Лишь я не сплю, усталый, -
Как будто я сегодня часовой.

Далёко льётся свет из наших окон,
Сигналит людям, как морской маяк.
А звёздочки подмигивают оком,
Баюкают, укачивают мрак.

Мне чудится:
То звёздная морзянка -
Тире и точка!
Точка и тире!
О чём?
Что будет завтра спозаранку
Иль что вчера свершилось на заре?

Что кто-то прибыл в мир иль отбывает?
Понять пытаюсь, но не в силах, нет...
Лишь чувствую, что сердце отбивает
Какой-то им таинственный ответ.

У ней, наверно, с сердцем перекличка,
Над нею не установить контроль...
Покорствую, играя по привычке
Роль часового, близкую мне роль.

И лишь на миг я поддаюсь испугу:
Трассирующих пуль мельканьям злым,
Что мне пронзают сердце
Друг за другом,
Почудился их блеск сквозь млечный дым.

Но боль уйдёт - и будто не бывало,
Пред ней я не склоняюсь головой...
Мир спит.
Лишь я один не сплю, усталый, -
Как будто я и вправду часовой.


Рецензии