Семён Вишневский В родной деревне

Перевод с марийского И. Михайлова

Вновь не вспыхнет нам юности зорька -
Что грустить по ушедшим годам?
Но осталась не молодость только
Там в Помарах - душа моя там...

Вижу: озеро вширь распахнулось,
Цвет черёмух спадает с ветвей...
Пряным духом весенним пахнуло
Над родною деревней моей.

Как приеду туда - молодею,
Кров по жилам бежит горячей...
Но опять я душой холодею,
Вспоминая ушедших друзей...

Мы бывали и буйны, и кротки,
И задумчивы, и озорны...
Было двадцать друзей одногодков -
Двое нас воротилось с войны...

Потерял я не просто знакомых,
А товарищей, братьев почти...
И стою возле каждого дома,
Память детства молчаньем почтив...

Нет их в мире, и всё-таки кто-то
Шепчет на ухо мне до сих пор,
Что они вот возникнут в воротах,
Подойдут, заведут разговор...

Просто где-то вот там у границы
(Позови - отзовутся на зов!)
Их работа суровая длится:
Мирный труд берегут от врагов...

Вновь не вспыхнет нам юности зорька -
Что грустить по ушедшим годам?
Но осталась не молодость только
Там в Помарах - душа моя там.
 


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →