Читая Шекспира 101

Ответь, лентяйка Муза, отчего
Пренебрегаешь правдой, преукрасив
Последствия восторга моего, -
По принуждению жить я не согласен:
Молчи, уж если нечего сказать!
Ужель без похвалы красы убудет?
Но красоту нелепо украшать,
Поскольку та цветёт на радость людям!
Так будь красива и при том нема,
И не ищи по жизни оправданий:
Любовь способна передать сама
Всю красоту несбыточных мечтаний:
Впряжёмся, Муза, я навек с тобой, -
О друге память сделаем живой!

Подлинник.


O truant Muse, what shall be thy amends
For thy neglect of truth in beauty dyed?
Both truth and beauty on my love depends;
So dost thou too, and therein dignified.
Make answer, Muse, wilt thou not haply say,
'Truth needs no colour with his colour fixed,
Beauty no pencil, beauty's truth to lay;
But best is best, if never intermixed'?
Because he needs no praise, wilt thou be dumb?
Excuse not silence so, for't lies in thee
To make him much outlive a gilded tomb,
And to be praised of ages yet to be.
Then do thy office, Muse; I teach thee how
To make him seem long hence as he shows now.


Рецензии