Як тобi сукнi весiльнi розкiшнi? Костянтин Матаков
***
Як тобi сукнi весiльнi розкiшнi
Подарувати тепер на щодень
Свiт повний дiвчинок завжди невтiшних
Я дух самотній вмираю лишень
Як тобi сукнi розкiшнi вечiрнi
Цi вiзерункi слов'янські горять
Лагiднi тобто розп'ятому вiрнi
Ті що горіли багато багать
190519
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Как же наряды для свадьбы безгрешны!..
Их подарил бы на каждый я день
Мир полон дев что всегда безутешны
Я - одиночества дух только тень...
Как тебе россыпь нарядов вечерних?..
Этих узоров славянских покров?
Ласковы нынче распятому 'верны
Те в ком горело немало костров...
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №119091108110