Al sol или Ассоль

   LAgrima - так по-испански "слеза".
   Плач Лакримозы.
   Кто это выдумал? Кто вам сказал:
   "Боль - это слёзы."

   Соль, просто горькая, жгучая соль
   с привкусом перца.
   Море и солнце. Плачет Ассоль.*
   Камень на сердце.

   Ждать и надеяться. Парус вдали
   вспыхнет как пламя.
   У горизонта взойдут корабли
   солнцем над нами.

   Чайки, и ветер, и солнечный бриз.
   Соль, а не слёзы.
   ЛАгримас... Потусторонний каприз -
   соль Лакримозы...


   P.S.

   Солнце высушит слёзы -
   и останется соль.
   В глубине Лакримозы
   память, горечь и боль.

   Жгучий, тяжкий осадок,
   он совсем не вода -
   камень в сердце, остаток
   слёз солёных и льда...


   *Al sol(исп.яз.) - к солнцу. Ассоль - придуманное А.Грином имя,
   этимологически связанное с испанским "аl sol".



   


Рецензии
«Lacrimosa dies illa» — «полон слез тот день» - это из реквиема.
Как испанские страстность, жизнелюбие - как горные вершины - сочетаются с морскими глубинами, где соль и слёзы, дорогая Валентина! Это обострённое чувство жизни! "Al sol"...

С теплом,
Любовь.

Полярина   14.11.2019 09:09     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Люба! Конечно же, только к солнцу...
Пусть сбываются мечты и надежды!
С самыми искренними чувствами к тебе, Валя.

Валентина Щугорева   14.11.2019 11:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.