William Morris. Day

Уильям Моррис.День.

Перевод с англ.яз. мой.

I am Day; I bring again
Life and glory,
         Love and pain;
Awake, arise!
         From death to death
Through me the World's
tale quickeneth.

      С уважением к Моррису.

Я День! Опять я приношу
                с собой
Жизнь и величие,
             любовь и боль!

Проснись и встань!
      От смерти - снова к ней!
Сквозь грёзы Мира,
            круговерти дней...

И ускоряя сказку всё быстрей!


Рецензии
Завтрашний день-
Ученик вчерашнего
(Публий Сир)

Я
Оставляю
Все
Пороки
И
Грехи
Вчера
Дабы
В
Проекции
Их
Не
Было
Сегодня
И
Наступила
Завтра
Долгожданная
Пора
Когда
Я
Имя
Призову
Господне...
(Я)

Respectus!
С нежностью Я!


Светлана Самедова   29.09.2020 23:29     Заявить о нарушении
Очень даже очень!!!!!
И Сир - тоже!!!!!
Взмахнешь рукой - и всё у тебя
готово, мило!
Ланочка моя!!!!!

Иветта Дубович Ветка Кофе   30.09.2020 07:57   Заявить о нарушении
Моё пиит солнце лучезарное!
Всякое твоё стихостроенье
Перестройка моего мировозренья

Горжусь пиит дружбой с тобой!

Светла Я!

Светлана Самедова   30.09.2020 21:09   Заявить о нарушении
Светочка, спасибо за мудрость, нежность, необычность!
Ты такая моя удивительная!!!
Я тебя, нет - нет, да назову "моя
Афинская школа"!

Иветта Дубович Ветка Кофе   01.10.2020 07:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.