М. Шкетан Одинокое сердце

Перевод с марийского Г. Коротенкова

Желанная любимая подруга!
Желанная красавица, не скрою:
Ты крепко в сердце мне вошла
Своей чудесной красотою.

Я открываю медленно окно
И на вселенную смотрю с тоскою.
Я каждый вечер думаю одно:
Что нет тебя, любимая, со мною.

Лучи вечернего заката
Багровым пламенем одели облака
Вот и луна-красавица взошла
И нежно засветила свысока.

И звёзды в вышине горят, не потухая
И здесь и там мерцают их глаза,
И соловьи вдали поют, не умолкая,
И слышатся их трели-голоса.

И здесь и там все видят красоту,
И людям нравится покой земной,
Лишь мне красот не надо одному:
Я в сердце потерял покой.

Меня утешить не идёт никто,
И сердце исцелить моё не хочет,
И слёзы горькие мои,
Кто осушить, печальные, захочет?

И сколько раз пытался я
С людьми навек соединиться,
Но никогда, любовь моя,
Не мог с тобою я проститься.

Когда враждою отвечают мне
И жизнь становится ненастьем -
Я вспоминаю о тебе
И в одиноком сердце - счастье.

1921


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →